Log in

No account? Create an account


P.D. Ouspensky - A New Model of the Universe

"Observing that I was examining the trellis, one of the gate-keepers quietly approached me and began to explain the plan of the interior of the Taj Mahal.
The tombstones before me were not real tombs. The real tombs in which the bodies lay were underneath in the crypt.
The middle part of the mausoleum, where we now stood, was under the great central dome; and it was separated from the outer walls by a wide corridor running between the four corner recesses, each beneath one of the four smaller cupolas.
" It is never light here, " said the man, lifting up his hand. " Light only comes through the trellises of the side galleries.
"Listen, master."
He stepped back a few paces and, raising his head, cried slowly in a loud voice: " Allah! "
His voice filled the whole of the enormous space of the dome above our heads, and as it began slowly, slowly, to die away, suddenly a clear and powerful echo resounded in the side cupolas from all four sides simultaneously: " Allah! "
The arches of the galleries immediately responded, but not all at once; one after another voices rose from every side as though calling to one another.
" Allah! Allah! "
And then, like the chorus of a thousand voices or like an organ, the great dome itself resounded, drowning everything in its solemn, deep bass:
" Allah! "
Then again, but more quietly, the side-galleries and cupolas answered, and the great dome, less loudly, resounded once more, and the faint, almost whispering tones of the inner arches re-echoed its voice.
The echo fell into silence. But even in the silence it seemed as if a far, far-away note went on sounding.
I stood and listened to it, and with an intensified sense of joy I felt that this marvellous echo also was a calculated part of the plan of the artists who had given to the Taj Mahal a voice, bidding it repeat for ever the name of God.
Slowly I followed the guide, who, raising his lantern, showed me the ornaments covering the walls: violet, rose, blue, yellow and bright red flowers mingled with the green, some life-size and others larger than lifesize, stone flowers that looked alive and that were beyond the reach of time; and after that, the whole of the walls covered with white marble flowers, carved doors and carved windows —all of white marble.
The longer I looked and listened, the more clearly, and with a greater and greater sense of gladness, I felt the idea of the artists who had striven to express the infinite richness, variety and beauty of the soul or of eternal life as compared with the small and insignificant earthly life."

П Д Успенский. Новая модель вселенной.
В Поисках Чудесного • 5. Душа царицы Мумтаз-и-Махал

"Заметив, что я рассматриваю решетку, один из привратников бесшумно подошел ко мне и начал объяснять план внутреннего устройства Тадж-Махала.
Каменные надгробия не были настоящими гробницами; гробницы же, в которых покоятся тела, находятся в склепе под полом. Средняя часть мавзолея, где мы стояли, расположена под большим центральным сводом; она отделена от внешних стен широким коридором, который шел между четырьмя угловыми нишами; каждая ниша находилась под одним из малых куполов.
«Здесь никогда нет света, – сказал провожатый, поднимая руку. – Свет входит только сквозь ограду боковых галерей. Послушай, господин!»
Он сделал несколько шагов назад и, подняв голову, медленно и громко прокричал: «Аллах!»
Голос заполнил все огромное пространство свода у нас над головами; и когда он медленно-медленно стал затихать, внезапно от всех четырех боковых куполов отразилось ясное и мощное эхо;
Ему немедленно ответили арки галереи, но не сразу, а по очереди: голоса раздавались один за другим с каждой стороны, как бы перекликаясь друг с другом: «Аллах! Аллах! Аллах! Аллах!»
А затем, подобно тысячеголосому хору или органу, зазвучал и сам большой свод; все потонуло в его торжественном глубоком басе: «Аллах!»
После этого опять ответили боковые галереи и купола, но уже тише; еще раз прозвучал голос большого свода, не так громко, и внутренние арки тихо, почти шепотом, повторили его голос.
Эхо умолкло. Но и в наступившем молчании казалось, что какая-то далекая-далекая нота все еще продолжает звучать.
Я стоял, прислушиваясь; с обостренным чувством радости я понял, что это замечательное эхо было заранее рассчитанной частью плана художников, которые дали Тадж-Махалу голос и велели ему вечно повторять Имя Бога.
Я медленно следовал за проводником, а он с поднятым фонарем показывал мне орнаменты на стенах: фиолетовые, розовые, синие, желтые, ярко-красные цветы смешивались с гирляндами зеленых каменных цветов, одни из которых имели размер листа, другие были чуть больше; каменные цветы казались живыми и неподвластными времени; затем следовали стены, целиком покрытые белыми мраморными цветами, далее – резные двери и окна, все из белого мрамора.
Чем дольше я смотрел и слушал, тем яснее и радостнее понимал я замысел художников, которые выразили бесконечное богатство, разнообразие и красоту души, или вечной жизни, по сравнению с мелкой и незначительной земной жизнью."


Paul Horn - Inside The Taj Mahal I (1983)  и II (1989)



Trevor Cox
The Sound Book: The Science of the Sonic Wonders of the World




"However, there is more to silence than experiencing the quietest rooms on Earth. Silence can be spiritual; it can even have an aesthetic and artistic quality, as epitomized in John Cage’s famous silent composition 4′33″. When one of my teenage sons learned I was going to see this piece performed, he expressed shock that I would spend money to hear nothing.

Cage composed the piece in 1952 after a visit to the anechoic chamber at Harvard University. There, surround by thousands of fiberglass wedges, he had expected to find silence. But it was not entirely quiet, because of the noises within his own body. He also described hearing a high-frequency sound that might very well have been caused by tinnitus.
The performance of 4′33″ that I heard took place nine months before my trip into the desert. It was carried out with all the usual pomp and ceremony of a normal concert. The house lights were dimmed, and the musician strode on stage and bowed to the applause from the audience. He then sat down at the piano, adjusted the seat to make it just the right height, turned the page on the score, opened the keyboard lid of the piano, closed it again, and started a timer. Nothing else happened, apart from the occasional turning over of the empty sheet music, and the opening and closing of the keyboard lid to signify the end and beginning of the three movements. At the end, the pianist opened the keyboard lid for one last time, stood up to accept the applause of the audience, bowed, and left.

Amusingly, the work comes in different orchestrations, and I guess the full orchestral version is very popular with the Musicians’ Union, maximizing the number of people being paid to play no notes.
The first surprise occurred before the pianist entered the stage. As the doors of the auditorium were closed and the house lights dimmed, I felt a sudden frisson of excitement, even greater than I get before a normal concert. A modern concert hall is one of the quietest places to be found in a city. At the Bridgewater Hall in Manchester, England, tour guides like to recount the story that when the largest peacetime bomb ever detonated in Great Britain exploded in 1996, workers within the auditorium did not hear the bang, because the hall was so well isolated from the outside world. Planted by the Irish Republican Army (IRA) in the city center, the bomb destroyed shops, broke virtually every window within a kilometer (half-mile) radius, and left a 5-meter-wide (16-foot) crater.
Read more...Collapse )

"Самосознающая вселенная. Как сознание создает материальный мир"
Amit Goswami • "The Self-Aware Universe: How Consciousness Greates the Material World"



Онлайн http://dereksiz.org/amit-gosvami-samosoznayushaya-vselennaya-kak-soznanie-sozdaet.html  http://www.koob.ru/goswami/self_aware_universe  и др.

Книга - полный пиздец... Возможно, для 1993/ 95 года она и воспринималась свежо и интригующе. Но сейчас, когда подобных спекулятивных авторов расплодилось выше крыши,  такое словоблудное "квантовое мошенничество" воспринимается мягко говоря никак...

О чем же книга?

Все просто, здесь фантазии автора, ученого физика, на тему поэтического притыкания "квантовых" дисциплин с религиозной темой. Много абстрактных описаний, смакований и исторических ракурсов в квантово-научные, философские и псевдо-философские темы.

Основа книги - это попытка Госвами убедить читателя, что его философская идея про "Монистический Идеализм" гораздо удобнее в попытке объяснений необходимого объединения материального и духовного. Именно Удобнее, потому что Госвами ловко оперирует сплошными "неизвестными", подменяя одное "неизвестное" другим...

Книга ожидаемо ни к чему не ведет, под финал Амит восторженно кивает в сторону Религиозных Учений и Писаний о Едином, о Боге... с блестящим взглядом он восторженно фантазирует - "Вот оно, я вижу её! Новая Парадигма! Моя Парадигма! И скоро ученые, объединившись с попами, смогут объяснить Сознание!..."

Отдельный кивок-пиздец - в сторону Переводчика российского издания  Александра Киселева

Переводчик Александр Киселев

Несмотря на его бесспорный профессионализм и гладкий слог моё изумление вызвал тот факт, что этот переводчик отчего-то взял на себя право по ходу действия книги постоянно вставлять комментарии в сносках со своими мыслями и критикой-полемикой автора в духе "Амир ты НЕ ПРАВ!" и "Но на Самом Деле..."... Это же полный капец!!! Можно ли себе представить, чтобы переводчики, скажем, Канта по ходу изложения его книг вставляли комментарии со своими мыслями касательно содержания? Не нюансов перевода и исторических уточнений, а именно свою философскую полемику, давая читателю понять, что автор ошибается и что вот только благодаря переводчику и может быть открыта истина...

Ну уж позвольте читателю самому решать это. Раз читатель взялся за книгу какого-либо автора, он и хочет получить мысли именно от него. Для всяких полемик и критик есть журналы, блоги или отдельное "Послесловие" от Переводчика. Но ведь не по ходу же действия переводного печатного издания!...

В результате такого вот постоянного вклинивания переводчика про "на самом деле" возникает подозрение про адекватность соответствия переведенного текста оригинальному,  не позволял ли себе переводчик литературные вольности при переводе ради гладкого слога? По счастью у современного читателя есть (благодаря Либрусеку и прочим ресурсам) возможность скачать оригинал и самому проверить...  Но стоит ли книга таких дополнительных мучений? Увы...Нет...

Как бонус см. на Ютьюбе русское интервью-ни-о-чем размахивающего руками Амита Госвами для Трансперсонального Института Майкову


Резюме: Книга - фантазии автора на тему "квантового ума". Аналогии которыми он (да и прочие, типично "квантовые" авторы типа Минделла, Алана Вольфа) пользуется не идут дальше - "Вот вам пример, когда мы колеблемся в момент принятия решения - в нас же двойственность! Ох ты, блин, не может быть! Это же Суперпозиция! Квантовый Ум! И затем мысле-волна схлопывается в решение! Эврика и Новая Парадигма!"...И так далее... Сплошные переливания из пустого в порожнее с жонглированием "неизвестными"....

Единственная польза от книги, быть может, в историко-квантово-физическом смысле - в плане обзора квантовых "парадоксов" в историческом контексте и внятным языком переведенные основы "квантовых" нюансов физики. И всё...

Неужели это шантаж??? :-)

Пришло дней десять назад забавное спам-письмо на английском:

"Hi, *****

If perhaps you have recently been much more cautious, you would not have obtained this message. I usually do not believe that cheating is a rare concern, however if your partner finds out about this, as well as all of your loved ones, close friends on The facebook together with pics and video, i doubt that they will like it.

I've been following you, lately, and have been shooting pics of what you were up to in your free time. In my opinion your family members won't be pleased if they find out the truth. I have been following you across the area for one week, and so I have enough information to mess up your whole damn life.

U have a single chance to repair all of it ... Now i am offering you twenty four hours to send me 1800 $. This will be good enough for me to resolve this issue with you permanently. It's under your control to decide and pick right now.

It is your option, if you would like me to just forget about this entire shit, in that case this is my btc address: 1GfUJqnbPNuGMob5aujqkrNeeKKAjguQnV (BTC)

To get this done, use localbitcoins.com or maybe various other similar websites or simply google to find other btc accounts.

Don't try to make contact with me or perhaps the authorities, I prefer cracked mail box so that the authorities will not have the ability to get me, or else I'll immediately mail shots and vid to every person you know.

Immediately after opening this mail, you have only a single day, I am checking my bitcoin account wallet frequently, and if within time period provided I don't get everything, I'll take action. "


Чеслав Чехович • Гурджиев. Учитель в жизни

Бесплатно на русском языке доступен в электронном виде фрагмент-затравка (почти вся 1 глава)

Tcheslaw Tchekhovich • Gurdjieff, a Master in Life
Скачать английский оригинал Распозаннный текст http://b-ok.org/book/2599815/1ccb7b

От российского издателя: "Чеслав Чехович (1900–1958) во время Гражданской войны в России воевал в Белой армии в составе ее польского контингента. В 1920 году вместе со многими другими русскими офицерами высадился в Константинополе, ставшим его домом на полтора года. Здесь же он познакомился с П.Д. Успенским, а затем и с Георгием Ивановичем Гурджиевым. Эта связь сохранится до самой смерти Гурджиева в 1949 году – Чехович последовал за учителем в Берлин, затем в Институт Гармонического Развития Человека в Приоре, затем помогал в квартире Георгия Ивановича на улице Колонель Ренар. После смерти Гурджиева Чеслав Чехович продолжал работу вместе с Жанной де Зальцман (которой посвящается эта книга) вплоть до своей смерти в 1958 году. Книга Чеслава Чеховича – воспоминания человека, который находился в пространстве учителя двадцать восемь лет – продолжает серию «Гурджиев. Четвертый Путь» в издательской группе «Традиция»."
Вдохновленный книгами Успенского я стал прощупывать тему с воспоминаниями о Гурджиеве от других авторов и наткнулся на свежее русское издание книги воспоминаний Чеховича. Затем выяснилось, что оригинал был выпущен на английском еще где-то после 1958 года и давно есть в отсканированном виде на Гурджиевском сайте http://gurdjieffclub.com Плюс там есть целая гора авторов, повествующих о своем общении с Гурджиевым и такой объем паразитирования на "жырной" теме вынес мой мозг ...

Я начал читать бесплатный фрагмент на русском и заинтересовавшись, затем переключился на англоязычную версию. Книга написана нормальным английским языком с некоторым количеством редких слов, за которыми приходилось лезть в словарь, но в основном все доступно дл ясреднего уровня знания языка.

Но самая большая подстава оказалась в том, что начиная со второй трети и так небольшая книжка стала утопать в бытовухе и задранном славословии Чеховича о многогранности Гурджиева. Бытовуха-бытовуха жизни в Приоре. Да, есть несколько интересных историй про волшебные исцеления, "сверх-усилия" самого Гурджиева и различные рабочие моменты строительства и быта. Но в целом книга СКУЧНА... а под конец стало совсем как-то плоско и безлико, идет тупо описание и перечисление "заслуг" людей круга Гурджиева....

РЕЗЮМЕ: Книга представляет собой иллюстрирование того, на что намекал Успенский когда писал, что не может больше находиться в этой обстановке и вынужден порвать с Гурджиевым. Становится все понятным. Здесь в Приоре больше нет ни поиска ответов на вселенские вопросы, нет даже желания поиска и массажа мозга. Есть просто жизнь в общине, застолья, работа и танцы-танцы (грубо говоря). Конечно, нужно иметь в виду, что это, вероятно, лишь опримитивленное восприятие событий культуристом Чеховичем.... В итоге книга кончается быстро и невнятно.

Также нужно сказать о наглом барыжничесте книжного магазина "Лабиринт":
!!!!"Лабиринт" предлагает купить малостраничное переводное издание за 1300 рублей!!! https://www.labirint.ru/books/512710/
Это полный бред, неадекватнейшая цена! Даже с учетом всех наценок за микро-тираж не оправдывается такое задирание...

:-) В это же время:
На "Озоне" https://www.ozon.ru/context/detail/id/34182614/ за 400 рублей...
Скачать на литрес https://www.litres.ru/cheslav-chehovich/gurdzhiev-uchitel-v-zhizni/ можно за 100 рублей.
Олег Гор
Просветленные видят в темноте



"- Вот и все, - сказал он, протягивая руку. - Тебя подлатали, можно идти.
Лодыжка больше не болела, хотя повязку я обнаружил на том же месте, ушибы и порезы не беспокоили совершенно, зато оказались покрыты бесцветной, резко пахнувшей мазью.
Поднявшись, я увидел, что колдун лежит в гамаке и курит длинную трубку, вырезанную из древесного корня.
- Спасибо, - пробормотал я по-английски. - Ему нужно заплатить?
- Уже заплачено, - брат Пон кивнул нашему хозяину, и мы пошли в сторону дороги. - Поскольку теперь ты здоров, обратно до парома мы прогуляемся пешком. Тут под горку. Красота...
Солнце поднялось в зенит и жарило немилосердно, поэтому идея меня не обрадовала.
Но спорить я не стал, поскольку и в самом деле мог идти, совсем не хромая.
- Как такое возможно? - спросил я, когда мимо нас с ревом промчался тук-тук.
- Человеческое существо можно представить как пучок нитей, на каждую из которых нанизаны бусинки-дхармы. И при некотором навыке определенные нити можно сдвигать, менять местами, хотя далеко не все и не всегда... свобода их перемещения как раз определяется кармой, нашими предыдущими деяниями и состоянием сознания в конкретный момент.
- И колдун шевельнул нити внутри меня?
- Именно, - подтвердил брат Пон. - Только не внутри, а принадлежащие тебе. Дхармы, образующие восприятие физического тела, под влиянием его манипуляций заколыхались и сформировали новый узор, в котором нет места тяжелому вывиху.
- А можно было совсем все убрать?
- Можно, но не нужно. Пусть болит и чешется, напоминает о мальчике с ушами, - монах посмотрел на меня с ехидцей."
Нужно предупредить тех, кто еще не знаком с аудио-книго "творчеством" Арлашина - это завуалированное под личиной Последователей "Четвертого Пути"

Например, его цикл аудио-программ "ТВИН - Творческая Визуальная Интроспекция - Медитативная практика четвёртого пути"

Поначалу все хорошо и спокойно, начинается медитация, ничто не предвещает пиздеца в финале.

Но сразу же обращает внимание "ЧТО-кание" Арлашина и его болезненное произношение гУрджиев вместо гурджИев.

И вот, программа набирает обороты... Ничего не подозревающий Слушатель доверяется,  расслябляется, визуализирует полет, поле, речка, купаемся...хорошо... засыпаем, во сне  - летнее ночное поле, затем впереди в поле виднеется костер и вокруг него сидят "люди, которые меня ждут, которые мне дороги и значимы для меня" - и вот, БАЦ!!!  начинается пиздец -

"я подлетаю к костру и сажусь на место, подготовленное для меня этими людьми...."

Нужно разделиться и своим "тонким телом" радостно влететь в костер !!!! и начать очищение ....

А потом вернуться в свое тело возле костра, рядом с той группой людей... И что оказывается - рядом возникает еще группа - Богоматерь, Иисус Христос и святые.. Нужно встать и покорно приблизиться к ним, глубоко поклониться и попросить помощи в своих делах,  далее "искренне, сердечно" поблагодарить и вернуться к костру, где сидят те, первоначальные "люди, которые меня ждут" (видимо, сам Арлашин и Ко ЧП), которых нужно также поблагодарить за помощь и пообещать возвращаться к ним как можно чаще и быстрее... Все, летим обратно.

!!!И вот про этот завуалированный религиозный пиздец написано, что "Аудиопрактика опробована и рекомендована ГУ НИИ мозга РАМН"   WTF!!!!??? Серьезно?

Больше всего меня раздражает скрытность таких вот "последователей", завуалированность их "православности" которая внезапно нагло атакует свежеприбывшего человека, находящегося в загипнотизированно-беспомощном состоянии... Это очень низкий прием, характерный для крайнего сектантства.

Для Справки: Анатолий Романович Арлашин - Родился 17.09.1942 года в г. Орехово-Зуево, Московской области. С 1961 по 1967 год учёба в МХТИ им. Менделеева. С 01.01.1964 начал самостоятельно вести практические занятия по Хатха и Раджа йоге. Нашел людей, практически владевших телепатией: артиста Карла Николаева, биофизика Юрия Каменского, гипнолога Владимира Райкова.  Учился у них и экспериментировал с ними в лаборатории секции «Биоинформация» НТОРЭС им. Попова. Впоследствии познакомился со многими серьёзными экстрасенсами, в том числе с Кулагиной Н.С., которая демонстрировала настоящие чудеса ясновидения и психокинеза.  Нашел индусов-йогов (Шародинду Гуха и Редди Нароян Мачча), которые
Read more...Collapse )
usp 3.jpg(Глава 17) "Фактически идея расслабления мускулов не новая; но объяснение Гурджнева о том, что расслабление мускулов тела необходимо начинать с мускулов лица, было для меня новым; я не встречал его ни в книгах по «йоге», ни в литературе по физиологии.
Очень интересным было упражнение, которое Гурджиев называл «круговым ощущением». Человек лежит на полу плашмя. Расслабив все мускулы, он полностью сосредоточивает затем внимание на  стремлении почувствовать свой нос. Достигнув этого, он переносит внимание на ухо и старается почувствовать его; когда и это достигнуто, переключает внимание на правую ступню, затем на левую, на левую кисть, оттуда на левое ухо, опять на нос и так далее.

"The idea of the necessity of relaxing the muscles was not actually a new one, but G.'s explanation that relaxing the muscles of the body should begin with the muscles of the face was quite new to me; I had never come across this in books on "Yoga" or in literature on physiology.
Very interesting was the exercise with a "circular sensation", as G. called it. A man lies on his back on the floor. Trying to relax all his muscles, he then concentrates his attention on trying to sense his nose. When he begins to sense his nose the man then transfers his attention and tries to sense his ear; when this is achieved he transfers his attention to the right foot. From the right foot to the left; then to the left hand; then to the left ear and back again to the nose, and so on.
Read more...Collapse )
usp 3.jpg (Глава 16) (Середина 1917 г.) "Через два дня я выехал из Петербурга. Россия «без власти»  представляла собой любопытное зрелище. Было такое ощущение, как будто бы всё существует и держится просто по инерции. Однако поезда всё ещё двигались регулярно, и на станциях часовые выгоняли из вагонов негодующие толпы безбилетных пассажиров. Я ехал до Тифлиса пять дней вместо обычных трёх.

Поезд прибыл в Тифлис ночью. Ходить по городу было невозможно, и мне пришлось дождаться утра в вокзальном буфете. Вся станция была забита солдатами, дезертирующими с кавказского фронта. Многие были пьяны. Всю ночь на платформе перед окнами буфета шли «митинги», принимались какие-то резолюции. Во время митинга состоялись три «военных суда», и здесь же, на платформе, были расстреляны три человека. Появившийся в буфете какой-то пьяный «товарищ» объяснил всем, что первый был расстрелян за воровство; второго расстреляли по ошибке, приняв его за первого, а третьего — тоже по ошибке, приняв его за второго."

"In two days I left Petersburg. Russia with "no authorities" presented a very curious spectacle. It felt as though everything was existing and holding together simply by momentum. But the trains still ran regularly and at the stations the sentries turned a deeply indignant crowd of ticketless travelers out of the carriages. I was traveling for five days to Tiflis instead of the normal three. The train arrived at Tiflis at night. It was not possible to walk about the town. I was obliged to await the morning in the station buffet. The whole station was crammed with soldiers who had returned from the Caucasian front on their own account. Many of them were drunk. "Meetings" were held throughout the night on the platform facing the windows of the buffet—and resolutions of some sort were carried. During the meetings there were three "courts-martial" and three men were shot there on the platform. A drunken "comrade" who appeared in the buffet explained to everyone that the first man had been shot for theft. The second was shot by mistake because he had been mistaken for the first; and the third was also shot by mistake because he had been mistaken for the second."

What I Learned When I Almost Died
Chris Licht

У названия книги есть дополнительная бейт-строка "How a Maniac TV Producer Put Down His BlackBerry and Started to Live His Life". - Как маньяк ТВ продюсер отложил наконец-таки свой смартфон и начал жить полной Жизнью. * "Маньяк" в данном контексте нужно понимать как "Самодур"...

Кто же такой Крис Лихт?

Read more...Collapse )

Резюме:  Книгу Лихта можно совсем и не читать, даже несмотря на легкий слог и небольшой (все равно кажущийся раздутым и утомляющий повторами) объем.  Книга нисколько не просвещает в вопросах "Предсмертного" опыта и не раскрывает никаких "секретов" шоу-бизнес кухни голливудского тв-продюсера, кроме как нужно быть о себе экстремально высокого мнения, ни останавливаться ни перед чем и просто позволить своему напомерно раздутому ЭГО вести всю продюсерскую работу по трупам благоволящей тебя тв-команды, втихаря ненавидящей, но понимающей, все ведь плывут в одной тв-лодке с необходимостью гонки за рейтингами, оплаты дорогой жизни, а кто-то должен рулить...


Words and Music

Latest Month

December 2018



RSS Atom
Powered by LiveJournal.com
Designed by yoksel